Sunday, March 21, 2010

What Kind Of Machine Is Roller Skate

45 - Getting the adoption decree


First, we met the social worker responsible for our record to youth center in our region, two weeks after the arrival of our child at home to start the procedures for obtaining the adoption decree . This meeting is held information in a youth center and the social worker explained the procedures for obtaining the adoption order is to say that we should make an application to the Court of Québec , Youth Division, so that it gives legal status to Quebec and our child so we can get a birth certificate issued by the Director of Civil Status of Quebec. Before leaving, we submitted the original documents, which would be called to serve Secretarial - Litigation with those of our social worker. Moreover, the social worker assured us that they we would restore our original documents, once completed all procedures (obtaining the adoption decision). Listed below are the documents that we needed to give the social worker:
  • specific delegation of responsibility relating to the adoption : This document, addressed and delivered to our social worker responsible for our records, information that Director of the protection of youth, delegates to our social worker, pursuant to Article 32 the law on the protection of youth, the responsibilities are delegated to the Director of Youth Protection in adoption with respect to the situation of our children.
  • Certificate of Live Birth : Philippine naissannce certificate of our child.
  • Deed of Commitment volountary : paper consent of biological parents to abandon their child.
  • Travel Authority: the document that allows us to travel with our child.
  • Report psychosocial assessment and psychological evaluation report : assessments made when assembling our dossier.
  • Birth: our birth certificates requested during the installation of our file (2nd copy).
  • letter of no objection from the IAS : letter from the Secre international adoption, which informs that they do not object to the adoption of our child.
  • first progress report-: copy 1-progress report of the youth center.
  • Law of the country: law document certified from the country of our adopted child.
However, to document the law of the country, I had to ask my body where can I get it. They were surprised at this request and asked me to double check with our social worker. What I did and she told me it was an application that depended on the judges and regions.

So I had to do, in our case, a process for obtaining a copy of law certified to Philippines Department of Transportation the Department of Legal Affairs . Indeed, the Secretariat for the international adoption files for the Study the Ministry of Justice the Legal Affairs Directorate-Transport copies updated and certified by the competent authorities of countries, states, provinces. So I made a written solicitation document and my letter contained the following information: the name of the organization with whom we were dealing, the district court where we were presented our request, the name and address where the certified copy must be sent and arrival of our child (because we did not know the date it is officially adopted). After that, I received the certified copy (signed by a notary) of the copy of the Adoption Act Philippines. Then I sent it to Secretarial service-litigation of our Youth Center deposit it in the application, which will be presented to the Court.

Then we waited, the secretary of the lawyer responsible to our adoption file, we take phone appointments how to arrange the request placement order of the Court Québec, Youth Division, our judicial district.

Then we went to the courthouse our region to meet the lawyer and sign the documents necessary for obtaining our placement order. Then we have authenticated our signatures to the clerk solemnly affirming that all documents were consistent. By cons, we did not put his hand on the Bible, but only lifted his right hand.

Two weeks later, we passed a judge the courthouse our region, so that the latter, we make a placement order for adoption. This order, we gave the parental to me and my spouse in respect of our child. During the hearing, there was also the lawyer responsible for our case as well as the social worker authorized by the Director of Youth Protection. Also, I have answered the judge to confirm that for the Philippines, the adoption order should be made in Quebec. Before endorsing what the lawyer had said, I had to identify myself to the clerk, raising his right hand.

Then the judge, who presided over the court, wrote a month later, the trial joint request for a placement order for adoption of a child born outside Quebec . Then, the Deputy Clerk of the Court of Québec, Youth Division, we sent three certified copies , one month after completion of the placement order. One of these copies should be sent to our company. Also, the Assistant Clerk, informed us in his letter that the deadline for submission of application for adoption was at least 6 months from the date of order placement. So, since the date of the order of placement was the time of writing, not the date on which we had passed before the judge, we are delaying our predictions of the adoption order of a month.

Nearly 6 months, I contacted the social worker responsible for our case to the Youth Centre our area because she told me she could help us prepare the application for adoption a child born outside Québec . She told us it was easy and we could thus avoid the expense of a lawyer. She was right, because the social worker sent me an email with a sample query and I just had to get our information to where it was highlighted. So I amused myself by making me call Master saw it was me who made the request. By cons, she informed me that we can not go before the judge before the exact time period of 6 months. However, we could file the petition before the deadline and go hearing after a period of one month should not anticipate another period of six months. So I entered the information and I sent it to the social worker. It returned me my query via email with a few changes that I had to consider. Once all the improvements completed, I produced five original , a first that we were retained and a second for the Court when filing the application for adoption. For the other three originals, I had to post them to the speaker of the Youth Center, including one in our case it would file a second it would give the litigation (lawyers) and a final return it stamped by their service the Court. Obviously, we should not sign the documents before our appointment with the clerk and leave empty spaces for the dates of signature and the date and time of our hearing.

Then I contacted the clerk the courthouse our district to make an appointment for submission of our application for adoption . During the visit, we signed the original 5- to appropriate locations in declaring solemnly that all the facts alleged were true. Subsequently, the clerk signed the 5 originals and recorded the date of signatures. In addition, she informed us of the date of the hearing and placing it on the slot.
Finally, we left the clerk an original for her to deliver to the Tribunal and the Progress Reports which had not been delivered to the Litigation (lawyers).

A month later, we passed a judge to Courthouse our region, so that the latter, we delivered a adoption order. During the hearing, there was also the lawyer authorized by the Director of Youth Protection because the social worker responsible for our file had an impediment. The judge looked at our record and asked a few questions for the lawyer to make sure everything was consistent. Also, the judge informed him that we would look at all of our case in detail in his office and that thereafter he would issue a decision granting the adoption of our son with us. The hearing was fast enough, because we had spent more than expected and there were other causes after us. Therefore, we did not ask to take a photo with the Judge, who is often done by some parents. In addition, we found that there were many people among the audience and we do not feel the need. Also, some parents have a little party after the ruling, we, we preferred to wait until all the steps or getting Canadian citizenship to organize a reception.

few weeks later, we received confirmation of our adoption Judgement (3 certified copies) of the Deputy Clerk of the Court of Québec, Youth Division. To finalize approaches with our company , I sent them a copy of the Judgement adoption. Paraillement, with International Adoption Secretariat to complete our adoption file and proceed to closing. Also, it is sent, the clerk informed us that there was a appeal period of thirty days . Once the decision was passed with the force of things, a copy of our decision was forwarded to Director of Vital Statistics . So then we could get the birth of our child. Also in the shipment, we had returned the original pieces about us.

Finally, our company has provided translation services fee, because the agency must certify the entire translation and sent to the Philippine authorities. Then our body, we sent by mail, an e copied the translation with invoice. So we sent them a check our file number and the number of our invoice. Once the check passed, we got in the mail, our received for the costs of translation of the Judgement of adoption.

0 comments:

Post a Comment